NEWS

『2024 TEN FIRST FAN-CON [1001] IN JAPAN』SMTOWN OFFICIAL JAPAN先行の実施決定!3月21日(木)15:00よりスタート!

NCTのテン、初のソロファンコンサート『2024 TEN FIRST FAN-CON [1001]』の日本公演は、ご好評につき完売しておりましたが、若干枚数の追加販売が決定いたしました!
 
SMTOWN OFFICIAL JAPANチケット先行が3月21日(木)15:00よりスタートいたします!
名古屋・東京は2F後方立見の追加販売も決定!
 
必ず注意事項をよくご確認の上、期間内にお申し込みください。
=========================
【2024 TEN FIRST FAN-CON [1001] IN JAPAN】
■公演日程
2024年4⽉23⽇(火)[名古屋]Zepp Nagoya
OPEN 17:00 / START 18:00
 
2024年4⽉24⽇(水)[大 阪]Zepp Namba (OSAKA)
OPEN 17:00 / START 18:00
 
2024年4⽉25⽇(木)[東 京]Zepp DiverCity(TOKYO)
OPEN 17:00 / START 18:00
 
※開場/開演時間は変更になる可能性がございますので、ご注意ください。
※小学生未満の方は入場不可、小学生以上は有料となります。 小学生の方がお申し込みの場合、18歳以上の同伴が必要となります。
※開催公演に関しては理由の如何を問わず、チケット購入後のキャンセル・変更・払い戻しは一切できません。あらかじめご了承ください。
 
■チケット料金
<1F スタンディング> ¥11,000(税込) 
2F指定席> ¥11,000(税込) 
<2F後方立見> ¥11,000(税込) ※名古屋・東京会場のみの販売となります。
※1F スタンディング、2F後方立見は整理番号順の入場となります。
※2F指定席は2階エリアの座席指定のチケットになります。
※大阪公演に関しましては、会場客席の構造上、2F後方立見の販売のご用意はございません。ご了承ください。
※入場時に別途、ドリンク代600円が必要となります。
 
※各公演お一人様4枚まで
* Prohibiting resale for profit
※録音・録画機材(携帯電話)使用禁止
 
【SMTOWN OFFICIAL JAPAN先行】
■受付期間
2024321()15:002024326()23:59
 
■当落発表/入金期間
当落発表/入金開始:2024年3月30日(土)12:00~
入金締切:2024年4月3日(水)23:59まで
 
■チケットお申し込み方法
SMTOWN OFFICIAL JAPANへログイン後、「NEWS」より同タイトルの記事にアクセスし、
ご確認ください。
https://smtown-official.jp
 
■支払い方法
・セブン-イレブン店頭でのお支払い
・クレジットカード、Pay-easyでのお支払い
※お申し込みの際に上記よりご選択ください。
 
■チケットお受け取り方法
Smartphone dedicated application "AnyPASS"
* You will need a smartphone that supports the smartphone app "AnyPASS" to receive it.
※お申し込み時のお客様情報の携帯電話番号(AnyPASS発券)欄にご登録の携帯電話番号の端末のみ、チケットのお受け取りが可能になります。 (チケット情報は購入時の携帯電話番号に紐づきます。)
Please do not change or cancel your mobile phone number until the day of the performance, as you will not be able to receive tickets on a device with a different mobile phone number. There is no problem with changing your mobile phone model while keeping the same phone number.
*Please be sure to enter the mobile phone number of the smartphone you will have with you on the day of the performance.
※本公演は、お一人様1枚チケットをお持ちいただきご入場いただきますので、同伴者の方には、AnyPASSを利用しチケットを分配してください。
お申込者の分のチケットは、他の方に分配・譲渡出来ませんのでご注意ください。
同伴者の方が、チケットをお受け取りいただく際、同伴者の方もAnyPASSをダウンロード、利用登録(無料)をしていただく必要がございます。
お申し込みの際は、必ず本公演の参加者全員が下記、対応OSを搭載し、SMS認証が利用可能なスマートフォンをお持ちかをご確認の上、お申し込みください。
※未分配のままご来場されますと、ご入場までにお時間がかかる場合がございます。
必ずご来場までにチケットの分配、同伴者のAnyPASSのご登録・チケット受取をお済ませください。
*If you purchase tickets for the same performance date and time multiple times under the same name and phone number, each ticket will remain in your possession for each purchaser.
Any remaining tickets can only be used by the person who purchased them. Please note that they cannot be used by anyone else to enter the venue.
※同行者の方が未成年者で対応のスマートフォンをお持ちでない場合に限り、公演日当日、身分証明書のご提示、氏名・連絡先等の情報をご提供いただいた上でご入場いただきます。お申込者と同行者全員がお揃いになってからのご入場となります。
身分証明書のご提示がない場合、未成年でない場合はご入場できない場合がございます。あらかじめご了承ください。
詳細は発券開始時に改めて購入者様へご案内いたします。
 
Please note that those who do not meet the above conditions will not be allowed to enter.
 
Please download the smartphone app "AnyPASS" from the link below.
 
[When using iPhone] App Store
https://apps.apple.com/jp/app/id1509651539 
[When using Android] Google Play
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.anypass.android 
 
● Supported OS
iPhone: iOS 14 or later
Android:Android9.0以降 (※一部機種を除く)
 
● What is SMS authentication?
SMS認証(携帯電話番号でのログイン)とは、SMS(ショートメッセージサービス)を活用した個人認証の仕組みです。
 
AnyPASSの詳細・操作方法については、AnyPASSオフィシャルサイト(https://anypass.jp/)及びAnyPASS公式動画(https://www.youtube.com/@anypass5611)をご確認ください。
 
 
★ご来場の際の注意事項★
・令和5年5⽉8⽇をもって、政府による「新型コロナウイルス感染症対策の基本的対処⽅針」が廃⽌となったため、マスク着⽤などの感染症対策に関しては個⼈のご判断とさせていただきます。
なお、公演中においては、咳エチケットなど、周りのお客様にご配慮くださいますようご協⼒をお願いいたします。
公演中は前に駆け寄ったり、身を乗り出す等の行為は禁止とさせていただきます。
終演後は規制退場を行う可能性もございますのでご協力をお願いいたします。
各公演当⽇には、会場内でのアナウンスを再度ご確認ください。

 
 
■当公演の取り組み■
●We will strive to maintain health by encouraging all people involved in the performance to wear masks, wash their hands frequently, and disinfect their fingers.
●If you smoke, please use the designated smoking areas.
●It is prohibited to bring alcohol into the venue, drink alcohol inside the venue, or enter the venue while under the influence of alcohol.
●For sales of concert goods and CDs/DVDs/Blu-rays, we recommend that you purchase them online from various official sites to prevent infection.
● For pregnant women, those who are expected to become pregnant, those who have chronic illnesses or underlying illnesses, those who have difficulty acting alone, etc. Please consider visiting based on your judgment.
●We do not accept gifts, congratulatory flowers, stand flowers, letters, etc. for performers. Please note that we will not be able to deliver it directly to members or staff if it arrives at the venue.
●Customers' own support projects outside and inside the venue may interfere with the operation of the performance, so it is prohibited.
 
 
■ご来場者様へのお願い■
●Please cooperate with frequently disinfecting your hands.
●If there are other customers in the audience seats or outside the venue, please cooperate with cough etiquette.
●Please note that our staff will call out to customers who appear to be unwell. In addition, please understand that we may refuse entry to the venue depending on the situation.
 
皆さまに安心してご来場いただけるよう努めてまいりますので、ご理解・ご協力を賜りますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。
日本語
English
繁體中文
简体中文
한국어